From aeda5b2f58cddb71aa43c5b89aacc50d620398a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 25 May 2021 13:19:55 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po-properties/uk.po | 374 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 188 insertions(+), 186 deletions(-) diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po index 3063bac5e4..3e3023763b 100644 --- a/po-properties/uk.po +++ b/po-properties/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-16 22:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-20 10:27+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-25 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-25 16:18+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Автоприховування" msgid "Whether to hide on outside clicks" msgstr "Чи слід приховувати при клацанні ззовні" -#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1402 +#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1374 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Ширина" msgid "Height" msgstr "Висота" -#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1654 +#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1626 msgid "Scale factor" msgstr "Масштаб" @@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "Ідентифікатор пристрою" msgid "Device identifier" msgstr "Ідентифікатор пристрою" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Program name" msgstr "Назва програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -327,126 +327,126 @@ msgstr "" "Назва програми. Якщо не встановлено, типово використовується " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 msgid "Program version" msgstr "Версія програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "The version of the program" msgstr "Версія програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 msgid "Copyright string" msgstr "Рядок авторського права" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Інформація про авторське право програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:421 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 msgid "Comments string" msgstr "Рядок коментаря" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 msgid "Comments about the program" msgstr "Коментар про програму" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:446 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 msgid "License" msgstr "Ліцензія" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 msgid "The license of the program" msgstr "Ліцензія програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 msgid "System Information" msgstr "Інформація про систему" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 msgid "Information about the system on which the program is running" msgstr "Відомості щодо системи, у якій запущено програму" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:492 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 msgid "License Type" msgstr "Тип ліцензії" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 msgid "The license type of the program" msgstr "Тип ліцензії програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:507 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 msgid "Website URL" msgstr "URL веб-сторінка" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL веб-сторінки програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:519 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "Website label" msgstr "Ярлик веб-сайту" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Мітка для посилання на сайт програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:534 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 msgid "Authors" msgstr "Автори" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 msgid "List of authors of the program" msgstr "Перелік авторів програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:549 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 msgid "Documenters" msgstr "Автори документації" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Перелік авторів документації програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:565 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 msgid "Artists" msgstr "Художники" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Перелік осіб, що приймали участь у оформленні програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:582 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 msgid "Translator credits" msgstr "Перекладачі" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Подяки перекладачам. Ця рядки повинні бути позначені як доступні для " "перекладу." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:597 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 msgid "Logo" msgstr "Емблема" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 msgid "A logo for the about box." msgstr "Логотип для вікна «Про програму»." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:611 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Назва значка емблеми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Назва значка, що використовується у якості емблеми \"Про програму\"." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:623 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:624 msgid "Wrap license" msgstr "Режим переносу ліцензії" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:624 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Чи переносити рядку у тексті ліцензії." @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Показувати панель меню" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE, якщо вікну слід показувати панель меню зверху нього" -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1477 +#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1449 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Горизонтальне вирівнювання" msgid "X alignment of the child" msgstr "Вирівнювання вкладеного елемента по X" -#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1490 +#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1462 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791 #: gtk/gtkdragicon.c:373 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 -#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3583 gtk/gtklistitem.c:181 +#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1826 #: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 gtk/gtksearchbar.c:333 #: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:506 gtk/gtkviewport.c:388 @@ -709,7 +709,7 @@ msgid "Child" msgstr "Вкладений елемент" #: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 -#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3584 +#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 #: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1827 gtk/gtkrevealer.c:369 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389 #: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:506 @@ -894,23 +894,23 @@ msgstr "ресурс, який містить визначення інтерф msgid "scope to use when instantiating listitems" msgstr "область, яку слід використати для створення екземплярів пунктів списку" -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:540 gtk/gtkexpander.c:333 +#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:544 gtk/gtkexpander.c:333 #: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2196 gtk/gtkmenubutton.c:406 msgid "Label" msgstr "Позначка" -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:541 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:545 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки" -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:568 gtk/gtkexpander.c:346 +#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:572 gtk/gtkexpander.c:346 #: gtk/gtklabel.c:2234 gtk/gtkmenubutton.c:418 gtk/gtkstack.c:492 msgid "Use underline" msgstr "Використовувати підкреслення" -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:569 gtk/gtkexpander.c:347 +#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:573 gtk/gtkexpander.c:347 #: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtkmenubutton.c:419 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -958,7 +958,6 @@ msgid "Day" msgstr "День" #: gtk/gtkcalendar.c:405 -#| msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)" msgstr "Вибраний день (число від 1 до 31)" @@ -1132,7 +1131,7 @@ msgstr "видимий" msgid "Display the cell" msgstr "Показати цю комірку" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1300 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1272 msgid "Sensitive" msgstr "Чутливий" @@ -1238,7 +1237,7 @@ msgstr "Чи встановлено колір тла комірки" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 -#: gtk/gtkgridview.c:1097 gtk/gtklistview.c:829 gtk/gtkmaplistmodel.c:373 +#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:373 #: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:224 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 #: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702 @@ -1394,7 +1393,7 @@ msgstr "Цифр" msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Кількість десяткових місць для показу" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:516 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:520 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1223 gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkswitch.c:522 #: gtk/gtktogglebutton.c:276 msgid "Active" @@ -1794,7 +1793,7 @@ msgstr "Нечутливий стан" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Нечутливий стан кнопки" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3559 gtk/gtklistitem.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169 msgid "Activatable" msgstr "Активується" @@ -1854,23 +1853,23 @@ msgstr "Влаштувати модель" msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Чи достатньо місця для кожного рядка в моделі" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:517 gtk/gtktogglebutton.c:277 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:521 gtk/gtktogglebutton.c:277 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Чи слід кнопці перемикання бути натиснутою" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:288 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:532 gtk/gtktogglebutton.c:288 msgid "Group" msgstr "Група" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:529 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:533 msgid "The check button whose group this widget belongs to." msgstr "Кнопка-перемикач, визначає, до чиєї групи належить цей віджет." -#: gtk/gtkcheckbutton.c:555 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:559 msgid "Inconsistent" msgstr "Нечутливий" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:556 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:560 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Чи перебуватиме кнопка-позначка у невизначеному стані" @@ -1929,7 +1928,7 @@ msgstr "Колір RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Колір як RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2323 gtk/gtklistbox.c:3571 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2323 gtk/gtklistbox.c:3570 #: gtk/gtklistitem.c:217 msgid "Selectable" msgstr "Вибирається" @@ -1962,7 +1961,7 @@ msgstr "Стовпчики" msgid "List of columns" msgstr "Список стовпчиків" -#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:830 +#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832 msgid "Model for the items displayed" msgstr "Модель для показаних пунктів" @@ -1970,7 +1969,7 @@ msgstr "Модель для показаних пунктів" msgid "Show row separators" msgstr "Показувати роздільники рядків" -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:842 +#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844 msgid "Show separators between rows" msgstr "Показувати роздільники між рядками" @@ -1991,11 +1990,11 @@ msgstr "Сортувальник" msgid "Sorter with sorting choices of the user" msgstr "Сортувальник із визначеними користувачем варіантами упорядковування" -#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1109 gtk/gtklistview.c:853 +#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855 msgid "Single click activate" msgstr "Активація одним клацанням" -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:854 +#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856 msgid "Activate rows on single click" msgstr "Активувати рядки одинарним клацанням" @@ -2008,11 +2007,11 @@ msgstr "Дозволено перестановку" msgid "Whether columns are reorderable" msgstr "Чи можна змінювати порядок стовпчиків" -#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1121 gtk/gtklistview.c:865 +#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867 msgid "Enable rubberband selection" msgstr "Увімкнути еластичне позначення" -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:866 +#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" msgstr "Дозволити позначення пунктів перетягуванням вказівника миші" @@ -2024,13 +2023,13 @@ msgstr "Перегляд стовпцями" msgid "Column view this column is a part of" msgstr "Панель зі стовпчиками, частиною якої є цей стовпчик" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1057 -#: gtk/gtklistview.c:817 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1058 +#: gtk/gtklistview.c:819 msgid "Factory" msgstr "Фабрика" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448 -#: gtk/gtkgridview.c:1058 gtk/gtklistview.c:818 +#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 msgid "Factory for populating list items" msgstr "Фабрика для заповнення пунктів списку" @@ -2043,7 +2042,7 @@ msgid "Sorter for sorting items according to this column" msgstr "Сортувальник для упорядковування пунктів за цим стовпчиком" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 -#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1288 +#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1260 msgid "Visible" msgstr "Видима" @@ -2128,12 +2127,15 @@ msgid "Entry Text Column" msgstr "Текстовий стовпчик" #: gtk/gtkcombobox.c:732 +#| msgid "" +#| "The column in the combo box’s model to associate with strings from the " +#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" "Стовпчик у моделі спадного списку для асоціації з рядками із запису, коли " -"список створено з #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +"список створено з GtkComboBox:has-entry = %TRUE" #: gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "ID Column" @@ -2179,59 +2181,59 @@ msgstr "Ціль" msgid "The target of the constraint" msgstr "Ціль обмеження" -#: gtk/gtkconstraint.c:206 +#: gtk/gtkconstraint.c:207 msgid "Target Attribute" msgstr "Атрибут цілі" -#: gtk/gtkconstraint.c:207 +#: gtk/gtkconstraint.c:208 msgid "The attribute of the target set by the constraint" msgstr "Атрибути цілі встановлюється за обмеженням" -#: gtk/gtkconstraint.c:220 +#: gtk/gtkconstraint.c:222 msgid "Relation" msgstr "Зв'язок" -#: gtk/gtkconstraint.c:221 +#: gtk/gtkconstraint.c:223 msgid "The relation between the source and target attributes" msgstr "Зв'язок між атрибутами джерела і цілі" -#: gtk/gtkconstraint.c:238 +#: gtk/gtkconstraint.c:241 msgid "Source" msgstr "Джерело" -#: gtk/gtkconstraint.c:239 +#: gtk/gtkconstraint.c:242 msgid "The source of the constraint" msgstr "Джерело обмеження" -#: gtk/gtkconstraint.c:252 +#: gtk/gtkconstraint.c:255 msgid "Source Attribute" msgstr "Атрибут джерела" -#: gtk/gtkconstraint.c:253 +#: gtk/gtkconstraint.c:256 msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" msgstr "Атрибут віджета джерела, який встановлюється обмеженням" -#: gtk/gtkconstraint.c:267 +#: gtk/gtkconstraint.c:271 msgid "Multiplier" msgstr "Множник" -#: gtk/gtkconstraint.c:268 +#: gtk/gtkconstraint.c:272 msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" msgstr "Коефіцієнт, який слід застосувати до атрибута джерела" -#: gtk/gtkconstraint.c:280 +#: gtk/gtkconstraint.c:285 msgid "Constant" msgstr "Стала" -#: gtk/gtkconstraint.c:281 +#: gtk/gtkconstraint.c:286 msgid "The constant to be added to the source attribute" msgstr "Стала, яку має бути додано до атрибута джерела" -#: gtk/gtkconstraint.c:297 +#: gtk/gtkconstraint.c:303 msgid "Strength" msgstr "Потужність" -#: gtk/gtkconstraint.c:298 +#: gtk/gtkconstraint.c:304 msgid "The strength of the constraint" msgstr "Потужність обмеження" @@ -3055,19 +3057,19 @@ msgstr "" "Чи селектор файлів у режимі відкривання файлів матиме функцію створення " "нових тек." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:778 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 msgid "Accept label" msgstr "Мітка прийняття" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 msgid "The label on the accept button" msgstr "Мітка на кнопці прийняття" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 msgid "Cancel label" msgstr "Мітка скасування" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Мітка на кнопці скасування" @@ -3271,11 +3273,11 @@ msgstr "Горизонтальне вирівнювання позначки" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Віджет для показу замість звичайної позначки рамки" -#: gtk/gtkgesture.c:762 +#: gtk/gtkgesture.c:768 msgid "Number of points" msgstr "Кількість точок" -#: gtk/gtkgesture.c:763 +#: gtk/gtkgesture.c:769 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Кількість точок, потрібних для спрацьовування жесту" @@ -3287,7 +3289,7 @@ msgstr "Коефіцієнт затримки" msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Коефіцієнт, за допомогою якого змінюється типовий час очікування" -#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:56 +#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56 msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" @@ -3429,43 +3431,43 @@ msgstr "Кількість рядків" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Кількість рядків, які займає дочірній об'єкт" -#: gtk/gtkgridview.c:1073 +#: gtk/gtkgridview.c:1074 msgid "Max columns" msgstr "Макс. кількість стовпчиків" -#: gtk/gtkgridview.c:1074 +#: gtk/gtkgridview.c:1075 msgid "Maximum number of columns per row" msgstr "Максимальна кількість стовпчиків на рядок" -#: gtk/gtkgridview.c:1085 +#: gtk/gtkgridview.c:1086 msgid "Min columns" msgstr "Мін. кількість стовпчиків" -#: gtk/gtkgridview.c:1086 +#: gtk/gtkgridview.c:1087 msgid "Minimum number of columns per row" msgstr "Мінімальна кількість стовпчиків на рядок" -#: gtk/gtkheaderbar.c:571 +#: gtk/gtkheaderbar.c:570 msgid "Title Widget" msgstr "Віджет заголовка" -#: gtk/gtkheaderbar.c:572 +#: gtk/gtkheaderbar.c:571 msgid "Title widget to display" msgstr "Віджет заголовка, який слід показати" -#: gtk/gtkheaderbar.c:588 +#: gtk/gtkheaderbar.c:587 msgid "Show title buttons" msgstr "Показувати кнопки заголовка" -#: gtk/gtkheaderbar.c:589 +#: gtk/gtkheaderbar.c:588 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Чи слід показувати кнопки заголовка" -#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:997 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 +#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:997 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 msgid "Decoration Layout" msgstr "Компонування оформлення" -#: gtk/gtkheaderbar.c:604 gtk/gtksettings.c:998 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 +#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:998 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Компонування оформлення вікон" @@ -3485,27 +3487,27 @@ msgstr "Шлях до ресурсів" msgid "Theme name" msgstr "Назва теми" -#: gtk/gtkicontheme.c:3630 +#: gtk/gtkicontheme.c:3628 msgid "file" msgstr "файл" -#: gtk/gtkicontheme.c:3631 +#: gtk/gtkicontheme.c:3629 msgid "The file representing the icon" msgstr "Файл, який відповідає піктограмі" -#: gtk/gtkicontheme.c:3642 gtk/gtkstack.c:452 +#: gtk/gtkicontheme.c:3640 gtk/gtkstack.c:452 msgid "Icon name" msgstr "Назва піктограми" -#: gtk/gtkicontheme.c:3643 +#: gtk/gtkicontheme.c:3641 msgid "The icon name chosen during lookup" msgstr "Назва піктограми, яку вибрано під час пошуку" -#: gtk/gtkicontheme.c:3654 +#: gtk/gtkicontheme.c:3652 msgid "Is symbolic" msgstr "Є символічною" -#: gtk/gtkicontheme.c:3655 +#: gtk/gtkicontheme.c:3653 msgid "If the icon is symbolic" msgstr "Чи є піктограма символічною" @@ -3834,19 +3836,19 @@ msgstr "Відвіданий" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Чи це посилання було відвідано." -#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:57 +#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Орієнтація елемента" -#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:841 +#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843 msgid "Show separators" msgstr "Показувати роздільники" -#: gtk/gtklistbox.c:3560 +#: gtk/gtklistbox.c:3559 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Чи можна активувати цей рядок" -#: gtk/gtklistbox.c:3572 +#: gtk/gtklistbox.c:3571 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Чи можна позначати цей рядок" @@ -5869,19 +5871,19 @@ msgstr "Чи показувати курсор у тексті" msgid "Whether to use overlay scrollbars" msgstr "Чи використовувати накладання смужок гортання" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:951 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:950 msgid "Signal Name" msgstr "Назва сигналу" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:952 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:951 msgid "The name of the signal to emit" msgstr "Назва сигналу, який слід надіслати" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730 msgid "Action Name" msgstr "Назва дії" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1194 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 msgid "The name of the action to activate" msgstr "Назва дії для активації" @@ -6005,35 +6007,35 @@ msgstr "Відповідний тип комбінації клавіш" msgid "The name of the action" msgstr "Назва дії" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917 msgid "Key value" msgstr "Значення клавіші" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:663 gtk/gtkshortcuttrigger.c:919 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918 msgid "The key value for the trigger" msgstr "Значення клавіші для перемикача" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676 msgid "Modifiers" msgstr "Модифікатори" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:678 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677 msgid "The key modifiers for the trigger" msgstr "Клавіші-модифікатори для перемикача" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163 msgid "First" msgstr "Перший" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1165 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 msgid "The first trigger to check" msgstr "Перший перемикач для перевірки" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177 msgid "Second" msgstr "Другий" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1179 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178 msgid "The second trigger to check" msgstr "Другий перемикач для перевірки" @@ -6249,8 +6251,8 @@ msgstr "" msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Модель вибору із стосами сторінок" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:518 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:519 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:517 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:518 msgid "Stack" msgstr "Стос" @@ -7284,35 +7286,35 @@ msgstr "Використовувати символічні піктограми msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Чи використовувати символічні піктограми" -#: gtk/gtkwidget.c:1220 +#: gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Widget name" msgstr "Назва віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1221 +#: gtk/gtkwidget.c:1193 msgid "The name of the widget" msgstr "Назва віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1232 +#: gtk/gtkwidget.c:1204 msgid "Parent widget" msgstr "Батьківський віджет" -#: gtk/gtkwidget.c:1233 +#: gtk/gtkwidget.c:1205 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Батьківський віджет цього віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1246 +#: gtk/gtkwidget.c:1218 msgid "Root widget" msgstr "Кореневий віджет" -#: gtk/gtkwidget.c:1247 +#: gtk/gtkwidget.c:1219 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "Кореневий віджет у ієрархії віджетів." -#: gtk/gtkwidget.c:1260 +#: gtk/gtkwidget.c:1232 msgid "Width request" msgstr "Запит на встановлення ширини" -#: gtk/gtkwidget.c:1261 +#: gtk/gtkwidget.c:1233 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7320,11 +7322,11 @@ msgstr "" "Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно " "використати звичайний запит" -#: gtk/gtkwidget.c:1275 +#: gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "Height request" msgstr "Запит на встановлення висоти" -#: gtk/gtkwidget.c:1276 +#: gtk/gtkwidget.c:1248 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7332,203 +7334,203 @@ msgstr "" "Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно " "використати звичайний запит" -#: gtk/gtkwidget.c:1289 +#: gtk/gtkwidget.c:1261 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Чи віджет видимий" -#: gtk/gtkwidget.c:1301 +#: gtk/gtkwidget.c:1273 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Чи буде віджет використовувати ввід" -#: gtk/gtkwidget.c:1316 +#: gtk/gtkwidget.c:1288 msgid "Can focus" msgstr "Може мати фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:1317 gtk/gtkwidget.c:1329 +#: gtk/gtkwidget.c:1289 gtk/gtkwidget.c:1301 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу" -#: gtk/gtkwidget.c:1328 +#: gtk/gtkwidget.c:1300 msgid "Focusable" msgstr "Може фокусуватися" -#: gtk/gtkwidget.c:1340 +#: gtk/gtkwidget.c:1312 msgid "Has focus" msgstr "Має фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:1341 +#: gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Чи має віджет фокус вводу" -#: gtk/gtkwidget.c:1352 +#: gtk/gtkwidget.c:1324 msgid "Can target" msgstr "Може бути ціллю" -#: gtk/gtkwidget.c:1353 +#: gtk/gtkwidget.c:1325 msgid "Whether the widget can receive pointer events" msgstr "Чи може віджет отримувати події вказівника" -#: gtk/gtkwidget.c:1366 +#: gtk/gtkwidget.c:1338 msgid "Focus on click" msgstr "Фокус при клацанні" -#: gtk/gtkwidget.c:1367 +#: gtk/gtkwidget.c:1339 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Чи має віджет захоплювати фокус при клацанні на ньому мишею" -#: gtk/gtkwidget.c:1378 +#: gtk/gtkwidget.c:1350 msgid "Has default" msgstr "Типово вибраний" -#: gtk/gtkwidget.c:1379 +#: gtk/gtkwidget.c:1351 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Чи віджет є \"типовим елементом\"" -#: gtk/gtkwidget.c:1390 +#: gtk/gtkwidget.c:1362 msgid "Receives default" msgstr "Типова дія" -#: gtk/gtkwidget.c:1391 +#: gtk/gtkwidget.c:1363 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Якщо істинно, то віджет отримуватиме типову дію, коли отримає фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:1403 +#: gtk/gtkwidget.c:1375 msgid "The cursor to show when hovering above widget" msgstr "Курсор, який слід показувати при наведенні на цей віджет" -#: gtk/gtkwidget.c:1418 +#: gtk/gtkwidget.c:1390 msgid "Has tooltip" msgstr "Має підказку" -#: gtk/gtkwidget.c:1419 +#: gtk/gtkwidget.c:1391 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Чи цей віджет має підказку" -#: gtk/gtkwidget.c:1441 +#: gtk/gtkwidget.c:1413 msgid "Tooltip Text" msgstr "Текст підказки" -#: gtk/gtkwidget.c:1442 gtk/gtkwidget.c:1466 +#: gtk/gtkwidget.c:1414 gtk/gtkwidget.c:1438 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Вміст підказки для цього віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1465 +#: gtk/gtkwidget.c:1437 msgid "Tooltip markup" msgstr "Вміст підказки" -#: gtk/gtkwidget.c:1478 +#: gtk/gtkwidget.c:1450 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Як позиціювати в додатковому горизонтальному просторі" -#: gtk/gtkwidget.c:1491 +#: gtk/gtkwidget.c:1463 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Як позиціювати в додатковому вертикальному просторі" -#: gtk/gtkwidget.c:1510 +#: gtk/gtkwidget.c:1482 msgid "Margin on Start" msgstr "Поле на початку" -#: gtk/gtkwidget.c:1511 +#: gtk/gtkwidget.c:1483 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Пікселів додаткового простору на початку" -#: gtk/gtkwidget.c:1530 +#: gtk/gtkwidget.c:1502 msgid "Margin on End" msgstr "Поле у кінці" -#: gtk/gtkwidget.c:1531 +#: gtk/gtkwidget.c:1503 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Пікселів додаткового простору в кінці" -#: gtk/gtkwidget.c:1547 +#: gtk/gtkwidget.c:1519 msgid "Margin on Top" msgstr "Поле на верхівці" -#: gtk/gtkwidget.c:1548 +#: gtk/gtkwidget.c:1520 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Пікселів додаткового простору по верхню сторону" -#: gtk/gtkwidget.c:1564 +#: gtk/gtkwidget.c:1536 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Поле на дні" -#: gtk/gtkwidget.c:1565 +#: gtk/gtkwidget.c:1537 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Пікселів додаткового простору по нижню сторону" -#: gtk/gtkwidget.c:1577 +#: gtk/gtkwidget.c:1549 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Горизонтальне розширення" -#: gtk/gtkwidget.c:1578 +#: gtk/gtkwidget.c:1550 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору" -#: gtk/gtkwidget.c:1589 +#: gtk/gtkwidget.c:1561 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Вказати горизонтальне розширення" -#: gtk/gtkwidget.c:1590 +#: gtk/gtkwidget.c:1562 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Чи використовувати властивості hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1601 +#: gtk/gtkwidget.c:1573 msgid "Vertical Expand" msgstr "Вертикальне розширення" -#: gtk/gtkwidget.c:1602 +#: gtk/gtkwidget.c:1574 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору" -#: gtk/gtkwidget.c:1613 +#: gtk/gtkwidget.c:1585 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Вказати вертикальне розширення" -#: gtk/gtkwidget.c:1614 +#: gtk/gtkwidget.c:1586 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Чи використовувати властивості vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1625 +#: gtk/gtkwidget.c:1597 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Прозорість віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1626 +#: gtk/gtkwidget.c:1598 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Прозорість віджета, від 0 до 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1641 +#: gtk/gtkwidget.c:1613 msgid "Overflow" msgstr "Переповнення" -#: gtk/gtkwidget.c:1642 +#: gtk/gtkwidget.c:1614 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "Як обробляти дані поза областю вмісту віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1655 +#: gtk/gtkwidget.c:1627 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Коефіцієнт масштабування вікна" -#: gtk/gtkwidget.c:1670 +#: gtk/gtkwidget.c:1642 msgid "CSS Name" msgstr "Назва CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1671 +#: gtk/gtkwidget.c:1643 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Назва цього віджета в ієрархії CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1682 +#: gtk/gtkwidget.c:1654 msgid "CSS Style Classes" msgstr "Класи стилів CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1683 +#: gtk/gtkwidget.c:1655 msgid "List of CSS classes" msgstr "Список класів CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1698 +#: gtk/gtkwidget.c:1670 msgid "Layout Manager" msgstr "Керування компонуванням" -#: gtk/gtkwidget.c:1699 +#: gtk/gtkwidget.c:1671 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "" "Засіб керування компонуванням, який використано для компонування дочірніх " @@ -7707,19 +7709,19 @@ msgstr "Порожній" msgid "Whether the widget has any window buttons" msgstr "Чи має віджет якісь кнопки керування вікном" -#: modules/media/gtkgstsink.c:551 +#: modules/media/gtkgstsink.c:687 msgid "paintable" msgstr "Об'єкт малювання" -#: modules/media/gtkgstsink.c:552 +#: modules/media/gtkgstsink.c:688 msgid "Paintable providing the picture" msgstr "Об'єкт малювання, який надає це зображення" -#: modules/media/gtkgstsink.c:563 +#: modules/media/gtkgstsink.c:699 msgid "gl-context" msgstr "gl-контекст" -#: modules/media/gtkgstsink.c:564 +#: modules/media/gtkgstsink.c:700 msgid "GL context to use for rendering" msgstr "Контекст GL, яким слід скористатися для обробки" -- 2.30.2